Beowulf?

Google

Did you mean | Travel | Economics | Finance | Marketing | Business | Culture | Geography | History | Life | Mathematics | Science | Society | Technology | New site added |

Add a link on the top of this Beowulf page Express submission by secure payment !


Beowulf (hero). For other uses, see Beowulf (other meanings).

Beowulf (c. between 700-1000 AD), is a traditional heroic epic poem written in Old English alliterative verse. At 3,182 lines — longer than any other Old English poem — it represents about 10% of the extant corpus of Old English poetry. The poem is untitled in the manuscript, but has been known as Beowulf since the early 19th century.


Have to see

Contents

Italian FriendFinder - Italian Personals
FriendFinder - Traditional Personals
Asia FriendFinder - Chinese Personals
Filipino FriendFinder - Filipino Personals
OutPersonals - Gay Sex Personals
Gay FriendFinder - Gay Dating Personals
ALT.com - Fetish AND1 BDSM Personals
Korean FriendFinder - Korean Personals
Senior FriendFinder - 40+ Personals
German FriendFinder - German Personals
BigChurch - Christian/Catholic Personals
Indian FriendFinder - Indian Personals
French FriendFinder - French Personals
Jewish FriendFinder - Jewish Personals
Amigos.com - Spanish/Portuguese Personals
Adult FriendFinder - Sex Personals

Background and origins

Beowulf
Beowulf meets archaeology. As the barrow in Vendel (in Sweden) was indicated as the barrow of Ohthere by local tradition, an excavation was undertaken in 1917. The dating was consistent with that of Beowulf and the sagas: the early 6th century. Norse sources also relate that a place called Vendel was the place of Ohthere's death </div Beowulf meets archaeology. As the barrow in Vendel (in Sweden) was indicated as the barrow of Ohthere by local tradition, an excavation was undertaken in 1917. The dating was consistent with that of Beowulf and the sagas: the early 6th century. Norse sources also relate that a place called Vendel was the place of Ohthere's death

Beowulf is one of the oldest surviving epic poems in what is identifiable as an early form of the English language (the oldest surviving text in Old English is Caedmon's hymn of creation). The precise date of the manuscript is debated, but most estimates place it close to 1000. There is no general agreement on when the poem was originally composed. Some scholars argue that archaic forms of words that appear in the text suggest that the poem comes from the early 8th century, while others place it as late as the 10th century, near the time of the manuscript's copying. The poem appears in what is today called the Beowulf manuscript or Nowell Codex (British Library MS Cotton Vitellius A.xv), along with the shorter poem Judith and a handful of other works. The manuscript is the product of two different scribes, the second taking over roughly halfway through Beowulf.

In the poem, Beowulf, a hero of a Germanic tribe from southern Sweden called the Geats, travels to Denmark to help defeat a terrible monster. Why was a poem about Danish and Swedish kings and heroes preserved in England? The English people are descendants of Germanic tribes called the Angles, Saxons, and Jutes. These tribes came from what is now southern Denmark. Thus, Beowulf tells a story about the old days in their homeland.

The poem is a work of fiction, but it mentions a historic event, the raid by king Hygelac into Frisia, ca 516. Several of the personalities of Beowulf (e.g., Hrothgar, Hrothulf and Ohthere) and some of the events also appear in early Scandinavian sources, such as the Prose Edda, Gesta Danorum, the fornaldarsagas, etc. In these sources, especially the Hrólf Kraki tales deal with the same set of people in Denmark and Sweden (see Origins for Beowulf and Hrólf Kraki). The hero himself, appears to correspond to Bödvar Bjarki, the battle bear, and it is possible to read the name Beowulf as bee-wolf, a kenning for "bear" (due to their love of honey).

Consequently, many people and events depicted in the epic were probably real, dating from between 450 and 600 in Denmark and southern Sweden (Geats and Swedes). As far as Sweden is concerned this dating has been confirmed by archaeological excavations of the barrows indicated by Snorri Sturluson and by Swedish tradition as the graves of Eadgils and Ohthere in Uppland. Like the Finnsburg Fragment and several shorter surviving poems, Beowulf has consequently been used as a source of information about Scandinavian personalities such as Eadgils and Hygelac, and about continental Germanic personalities such as Offa, king of the continental Angles.

Eadgils
</div Eadgils was buried at Uppsala, according to Snorri Sturluson. When Eadgils' mound (to the left) was excavated, in 1874, the finds supported Beowulf and the sagas. They showed that a powerful man was buried in this large barrow, c 575, on a bear skin with two dogs and rich grave offerings. These remains include a Frankish sword adorned with gold and garnets and a tafl game with Roman pawns of ivory. He was dressed in a costly suit made of Frankish cloth with golden threads, and he wore a belt with a costly buckle. There were four cameos from the Middle East which were probably part of a casket. A burial fitting a king who was famous for his wealth in Old Norse sources. Ongentheow's barrow to the right has not been excavated

The traditions behind the poem would have arrived in England at a time when the Anglo-Saxons were still in close dynastic and personal contacts with their Germanic kinsmen in Scandinavia and northern Germany. It is the only substantial Old English poem to survive that addresses matters heroic rather than Christian.

The poem is known only from a single manuscript. The spellings in the surviving copy of the poem mix the West Saxon and Anglian dialects of Old English, though they are predominantly West Saxon, as are other Old English poems copied at the time. The earliest known owner is the 16th century scholar Lawrence Nowell, after whom the manuscript is known, though its official designation is Cotton Vitellius A.XV due to its inclusion in the catalog of Robert Bruce Cotton's holdings in the middle of the 17th century. It suffered irrepairable damage in the Cotton Library fire at the ominously-named Ashburnham House in 1731.

Icelandic scholar Grímur Jónsson Thorkelin made the first transcription of the manuscript in 1786 and published it in 1815, working under a historical research commission of the Danish government. Since that time, the manuscript has suffered additional decay, and the Thorkelin transcripts remain a prized secondary source for Beowulf scholars. Their accuracy has been called into question, however (e.g., by Chauncey Brewster Tinker in The Translations of Beowulf, a comprehensive survey of 19th century translations and ions of Beowulf), and the extent to which the manuscript was actually more readable in Thorkelin's time is unclear.

Themes & Story

The poem as we know it is a retelling of folktales from the Oral tradition for a Christian audience. It is often assumed that the work was written by a Christian monk, on the grounds that they were the only members of Anglo-Saxon society with access to writing materials. However, the example of King Alfred forces us to consider the possibility of lay authorship. In historical terms the poem's characters would have been pagans, but the narrator places events in a thoroughly Christian context, casting Grendel and Grendel's Mother as the kin of Cain, and placing Christian sentiments in his characters' mouths. 1. Scholars disagree as to whether Beowulf's main thematic thrust is pagan or Christian in nature. However, it can be debated that since the only calligraphers were priests, it is possible that the story was, in fact, changed by a Christian who sought to apply a Christian character to his source.

Thus reflecting the above historical context, Beowulf depicts a Germanic warrior society, in which the relationship between the leader, or king, and his thanes is of paramount importance. This relationship is defined in terms of provision and service; the thanes defend the interest of the king in return for material provisions: weapons, armor, gold, silver, food, and drinks.

This society is strongly defined in terms of kinship; if a relative is killed it is the duty of surviving relatives to exact revenge upon his killer, either with his own life or with weregild, a reparational payment. In fact, the hero's very existence owes itself to this fact, as his father Ecgtheow was banished for having killed Heatholaf, a man from the prominent Wulfing clan. He sought refuge at the court of Hrothgar who graciously paid the weregild. Ecgtheow did not return home, but became one of the Geatish king Hrethel's housecarls and married his daughter, by whom he had Beowulf. The duty of avenging killed kinsmen became the undoing of king Hrethel, himself, because when his oldest son Herebeald was killed by his own brother Hæthcyn in a hunting accident, it was a death that could not be avenged. Hrethel died from the sorrow.

Moreover, this is a world governed by fate and destiny. The belief that fate controls him is a central factor in all of Beowulf's actions.

The story of Beowulf tells how King Hrothgar built a great hall called Heorot for his people. In it he and his warriors spend their time singing and celebrating, until Grendel, angered by their singing, attacks the hall and kills and eats many of Hrothgar's warriors. Hrothgar and his men, helpless against Grendel's attacks, have to abandon Heorot.

Beowulf, a young warrior, hears of Hrothgar's troubles and, with his king's permission, goes to help Hrothgar. Beowulf and his men spend the night in Heorot. After they fall asleep, Grendel enters the hall and attacks them, eating up one of Beowulf's men. Beowulf grabs Grendel's arm in a wrestling hold, and the two crash around in Heorot until it seems as though the hall will fall down with their fighting. Beowulf's men draw their swords and rush to his help, but there is a magic around Grendel that makes it impossible for swords to hurt him. Finally, Beowulf tears Grendel's arm from his body, and Grendel runs home to die.

The next night, after celebrating Grendel's death, Hrothgar and his men sleep in Heorot. But Grendel's Mother attacks the hall, killing Hrothgar's most trusted warrior in revenge for Grendel's death. Hrothgar and Beowulf and their men track Grendel's Mother to her lair under an eerie lake. Beowulf dives in and swims to the bottom. He finds Grendel's mother in a hideous cavern, along with her son's body and the remains of many men that the two have killed. Beowulf and Grendel's mother begin a fierce battle. Beowulf's sword breaks, but he finds another in the cavern, and with it he kills Grendel's mother. Taking Grendel's head with him, he returns to Heorot and is given many gifts.

Beowulf returns home and eventually becomes king of his own people. One day, late in Beowulf's life, a man steals a golden cup from a dragon's lair. When the dragon sees that the cup has been stolen, it leaves its cave in a rage, burning up everything in sight. Beowulf and his warriors come to fight the dragon, but only one of the warriors, a young man named Wiglaf, stays to help Beowulf. Beowulf kills the dragon with Wiglaf's help but dies from the wounds he has received. The dragon's treasure is taken from its lair and buried with Beowulf's ashes. And with that the poem ends.

As the Norton Anthology of English Literature indicates, most scholars believe that Beowulf was written by a Christian poet 2. Grendel and Grendel's Mother are described as descendants of Cain, and share similarities with antagonists in medieval Christian stories. Since, the Beowulf poet was also very knowledgeable about pagan beliefs, the descriptions of Grendel and Grendel's mother, for example, could owe as much to pagan beliefs about trolls as they do to Christian beliefs about demons. In addition, Beowulf's cremation at the end of the poem also refers to a pagan practice. Even though Beowulf was a pagan, the poem's Christian audience could admire his heroic deeds. Beowulf may thus be a product of the poet's knowledge of both Christian beliefs and the ancient history of his people. In combining them as he did, the Beowulf poet created a wonderful story.

Old English glossaries and modern English translations

Beowulf is the longest poem that has come down to us from Old English, the ancient form of modern English. The opening lines state:

"Hwæt! We Gardena in geardagum þeodcyninga þrym gefrunon hu ða æþelingas ellen fremedon."


In modern English, this reads:

"What! We have heard of the glory of the spear-Danes in the old days, of the people's kings, how the princes did deeds of valor."


Old English poetry such as Beowulf is very different from modern poetry. It was probably recited, for few people at that time were able to read. Instead of rhyme, poets typically used alliteration--a technique in which the first sound of each word in a line is the same, as in "Peter Piper picked a peck of pickled peppers." A line of Old English poetry usually has three words that alliterate. The meter, or rhythm, of the poetry works together with the alliteration: The stress in a line falls on the first syllables of the words that alliterate, as in the line "weo'x under wo'lcnum, weo'rðmyndum þah." (He grew under the sky, he prospered in his glory.)

Old English poets also used kennings, poetic ways of saying simple things. For example, a poet might call the sea the swan-road or the whale-road; a king might be called a ring-giver. There are many kennings in Beowulf. In fact, some scholars think the name Beowulf itself may be a kenning. It may mean "bee-wolf," a term for a bear, which attacks beehives the way a wolf attacks other animals.(Gay, David E., "Beowulf."The New Book of Knowledge. Scholastic Library Publishing, 2005AND1lt;http://nbk.grolier.com> (October 17, 2005))


Fr. Klaeber's Beowulf and the Fight at Finnsburg has been the standard Old English text/glossary used by scholars since the 1920s. Two recent Old English text/glossaries include George Jack's 1997, Beowulf : A Student ion. and Bruce Mitchell's 1998, Beowulf: An ion with Relevant Shorter Texts.

The first translation, by Grímur Jónsson Thorkelin, was to Latin, in connection with the first publication of his transcription. Nicolai Grundtvig, greatly unsatisfied with this translation, made the first translation into a modern language — Danish — which was published in 1820. After Grundtvig's travels to England came the first English translation, by J. M. Kemble in 1837.

Since then there have been numerous translations of the poem in English. Irish poet Seamus Heaney and E. Talbot Donaldson have both published translations with W.W. Norton of New York. Other popular translations of the poem include those by Howell D. Chickering and Frederick Rebsamen.

J. R. R. Tolkien believed the translation by J. J. Earle was not accurate, and did not convey the meaning and symbolism of the storyline or the beauty of the prose of the poem. Chauncey Brewster Tinker was much more positive, however.

Influence upon contemporary works and pop culture

Literature

Films of the poem

  • The 13th Warrior: This film, starring Antonio Banderas as Ibn Faḑlān and Vladimir Kulich as Buliwyf (Beowulf), was based upon Crichton's novel mentioned above.
  • Besides The 13th Warrior, there have been six film adaptations of the poem:
  1. Grendel, Grendel, Grendel (1981): an animated film based on John Gardner's novel and starring Peter Ustinov
  2. Animated Epics: Beowulf (1998): voiced by Joseph Fiennes
  3. Beowolf (1999): a futuristic update starring Christopher Lambert
  4. Beowulf & Grendel (2005): an independent feature starring Gerard Butler
  5. Beowulf: Prince of the Geats (2006): a low-budget feature donating 100% of its sales and promotions to the American Cancer Society
  6. Beowulf (2007): a computer-animated feature directed by Robert Zemeckis

Additional film and television

Computer games and comics

  • Castlevania: Aria of Sorrow: The magical sword Hrunting, which Beowulf used to kill Grendel's Mother, is featured in the GBA game.
  • Devil May Cry 3: In this PlayStation 2 video game, Beowulf appears as a large, one-eyed demon. There were also a pair of gauntlets and leg guards imbued with light powers that were named Beowulf.
  • Final Fantasy Tactics: In this video game, the main character's name is Ramza Beoulve, his last name possibly a mistranslation of Beowulf (in Japanese it would be the same katakana). The player also meets a knight named Beowulf who, ironically, is in love with a woman who has been transformed into a dragon. Beowulf and the player embark on a quest to restore her to her human form.
  • Speakeasy Comics: In April 2005 this series debuted a Beowulf monthly title featuring the character having survived into the modern era and now working alongside law enforcement in New York to handle superpowered beings.
  • The renowned comics author Neil Gaiman has also depicted the tale of Beowulf in one of his comics.

Form

The poem is in alliterative measure, in which the alliterative unit is the line and the metrical unit is the half-line.

Its poetic vocabulary included sets of metrical compounds that are varied according to alliterative needs. It also makes extensive use of elided metaphors.

The two halves of the poem are distinguished in many ways: youth then age; Denmark, then Geatland; the hall, then the barrow; public, then intimate; diverse, then focussed.

Here is a small sample including the first naming in the poem of Beowulf himself.

After each line is translation to modern English. A freely-available translation of the poem, now out of copyright, is that of Francis Gummere. It can be had at Project Gutenberg 3.

Line Original Translation
oretmecgas æfter æþelum frægn: w/.asked the warriors of their lineage:
"Hwanon ferigeað ge fætte scyldas, "Whence do you carry ornate shields,
græge syrcan ond grimhelmas, Grey mail-shirts and masked helms,
335 heresceafta heap? Ic eom Hroðgares A multitude of spears? I am Hrothgar's
ar ond ombiht. Ne seah ic elþeodige herald and officer. I have never seen, of foreigners,
þus manige men modiglicran, So many men, of braver bearing,
Wen ic þæt ge for wlenco, nalles for wræcsiðum, I know that out of daring, by no means in exile,
ac for higeþrymmum Hroðgar sohton." But for greatness of heart, you have sought Hrothgar."
340 Him þa ellenrof andswarode, To him, thus, bravely, it was answered,
wlanc Wedera leod, word æfter spræc, By the proud Geatish chief, who these words thereafter spoke,
heard under helme: "We synt Higelaces Hard under helm: "We are Hygelac's
beodgeneatas; Beowulf is min nama. Table-companions. Beowulf is my name.
Wille ic asecgan sunu Healfdenes, I wish to declare to the son of Healfdene
345 mærum þeodne, min ærende, To the renowned prince, my mission,
aldre þinum, gif he us geunnan wile To your lord, if he will grant us
þæt we hine swa godne gretan moton." that we might be allowed to address him, he who is so good."
Wulfgar maþelode (þæt wæs Wendla leod; Wulfgar Spoke – that was a Vendel chief;
his modsefa manegum gecyðed, His character was to many known
350 wig ond wisdom): "Ic þæs wine Deniga, His war-prowess and wisdom – "I, of him, friend of Danes,
frean Scildinga, frinan wille, the Scyldings' lord, will ask,
beaga bryttan, swa þu bena eart, Of the ring bestower, as you request,
þeoden mærne, ymb þinne sið, Of that renowned prince, concerning your venture,
ond þe þa ondsware ædre gecyðan And will swiftly provide you the answer
355 ðe me se goda agifan þenceð." That the great one sees fit to give me."

References

Old English plus glossary

  • Jack, George. Beowulf : A Student ion. Oxford University Press: New York, 1997.
  • Klaeber, Fr, and ed. Beowulf and the Fight at Finnsburg. Third ed. Boston: Heath, 1950.
  • Mitchell, Bruce, et al. Beowulf: An ion with Relevant Shorter Texts. Oxford, UK: Malden Ma., 1998.

Modern English translations

  • Crossley-Holland, Kevin; Mitchell, Bruce. Beowulf: A New Translation. London: Macmillan, 1968.
  • Heaney, Seamus. Beowulf: A New Verse Translation. New York: W.W. Norton, 2001.
  • --"Introduction" in Crossley-Holland, Kevin (tr.) Beowulf. London: Folio, 1973.
  • Swanton, Michael (ed.). Beowulf (Manchester Medieval Studies). Manchester: University, 1997.
  • Tinker, Chauncey Brewster. The translations of Beowulf; a critical bibliography. New York: Holt, 1903. (Modern reprint with new introduction, Hamden: Archon Books, 1974).

External links

What does Beowulf mean ? Search with Google !

Google

Article on Beowulf, category, different spelling or sense



Did you mean: Culture | Geography | History | Life | Mathematics | Science | Society | Technology
Economy finance business money economy: Economics | Finance | Marketing | Business | Money | Real Estate | Insurance | Retirement | Microeconomics | Economics

Top Search: Kazaa | Sex | Pornography | Games | MySpace | Google | Ebay | Paris Hilton | Carmen Electra | Jessica Simpson | Eminem | MapQuest | Dogs | Jokes | Obituaries | MSN Messenger | Splogs | Ringtones | Casino | Poker | Gambling | Lyrics | Anime |

Continents and countries in the world: Japan | United Kingdom | Canada | France | Amsterdam | Monaco | Spain | Capitals Cities | Continents | World | Americas | North America | South America | Europe | Africa | Eurasia | Oceania | Antarctica | Asia | Australia


A web travel guide for your holidays, hotel and plane tickets: Travel guide and holidays
French Version, guide de voyage dans le monde: Voyage et vacances
Visit partners of Did you mean Travel: Partners
Site Map articles begining from 0 to 9 and A to Z: Site Map 0 to A | Site Map B to C | Site Map D to Z

Cours d'anglais, cours de langues pour debutant: Cours d'anglais
Annuaire france regions et tourisme: Annuaire OuiX
Sexe sur AbSexe, videos porno et annuaire sexe: Ab Sexe

Url Rewriting by Atuvu Referencement

This work is licensed under a GNU Free Documentation License.
Texts derived from WikiPedia Beowulf
©2006 Did you mean Copyright Notice

Page Beowulf cached on Friday 05th of September 2008 01:25:30 PM